на стартовую страницу
 

„Благославен грядущий во имя Господне! Благославляем вас из дома Господня!
....Бог мой ... соделался моим спасением

Псалом177:26;28

ДР. МАРК  РАИК

 

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ

 

 

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД


    Что мы представляем, когда слышим: «грехопадение», «первородный грех», «зачат во грехе»? Обычно, если не всегда, такие слова мы связываем с физической близостью наших прародителей Адама и Евы. Когда говорят: «Она согрешила с тем-то» (чаще почему-то именно она согрешила, а не он), имея в виду супружескую измену, то в этом высказывании все верно, ибо любая измена, всякий обман есть грех. В Библии любовная связь, не скрепленная узами брака, называется прелюбодеянием и справедливо считается грехом. Но когда слова «первородный грех», «грехопадение», «зачат во грехе» связывают с интимными отношениями между мужчиной и женщиной, то это не соответствует библейскому пониманию. Интимная, физическая близость мужчины и женщины в Библии передается иначе: «Адам познал Еву, жену свою»; «И познал Адам еще Еву, жену свою, и она родила сына» (Быт. 4:1, 25). Или еще: «И познал Елкана Анну, жену свою» (1Цар. 1:19). Интимная связь между мужчиной и женщиной в соответствии с Библией в глазах Творца не только не является чем-то предосудительным, но, напротив, Господь повелел: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю» (Быт. 1:28). Это было естественным, они «были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились» (Быт. 2:25). Определив понятие «грех», его библейское значение, можно глубже осознать и библейское понимание грехопадения и первородного греха. Грех - это непослушание Творцу, отход от Бога в любых его проявлениях. Всякое уклонение от установлений Всевышнего есть грех; неисполнение любой Его заповеди - грех; отсюда любая ложь («не произноси ложного свидетельства», Исх. 20:16), любое присвоение чужого («не кради», Исх. 20:15) или даже только желание чего-нибудь, не принадлежащего тебе («не желай... ничего, что у ближнего твоего», Исх. 20:17), есть грех. Больший или меньший - это другой разговор. Мы не знаем, делит ли Бог грехи на большие и не очень, существуют ли в Его глазах мелкие, «простительные» грешки. Это как если при стрельбе не попал в цель, то согрешил, если попал, то нет. Насколько отклонился, значения не имеет. А грехопадение по Библии есть ослушание Бога Адамом и Евой. Змей совратил их на путь неповиновения Богу, совратил вкусить от запретного плода, после чего грех вошел в мир. Поэтому «зачат во грехе» следует понимать, что зачатие произведено грешными людьми, а не сам процесс есть грех. Так и «первородный грех» надо понимать как грех, совершенный первым человеком и наследуемый от родителей.

    Весьма распространенным, но не корректным является представление о том, что запретным плодом, который вкусила в Эдемском саду наша прародительница Ева и дала есть Адаму, было яблоко. Многие произведения искусства: картины, скульптуры, поэмы и т. д. - используют этот библейский сюжет. В обиходе укоренилось даже выражение «адамово яблоко», кадык у мужчин, в основе которого лежит указанное заблуждение о том, что Адам ел именно яблоко и оно якобы застряло у него в горле. Имеются и крылатые слова на эту тему, например, «Запретный плод сладок». Эта пословица более близка тексту Библии. Что сказано в Библии о запретных плодах и об ослушании Адама и Евы? «И сказала женщина змею: «Плоды с деревьев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть» ...И увидела женщина, что дерево хорошо для пищи и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела, и дала также мужу своему, и он ел» (Быт. 3:2-6). И далее (Быт. 3:11-12,17). В приведенных местах Писания нигде не говорится о яблоке, речь идет о дереве, которое среди рая, и о плодах его.
    Мы вообще не знаем, как выглядело то дерево. Надо полагать, что оно было единственным среди других в саду Эдема. Как оно называлось, если у него было название? Кто дал названия другим (остальным) деревьям? Животным и птицам, как следует из Библии, названия дал Адам.

 

О ЗАМЕНЕ...


    Теология замещения появилась для оправдания негативного отношения религиозного христианства к евреям, именно к евреям, а не к иудаизму, и заключалась в утверждении, будто еврейский народ, иудеи, т. е. Израиль, из-за нежелания основной массы признать Иешуа Мессией, заменен «новым Израилем», т. е. Церковью. Оставим пока без внимания весьма неясный вопрос о том, что понимать под словом «церковь»: католиков, православных, адвентистов, лютеран?
    Прежде чем приводить аргументы, доказывающие неправомерность оспариваемой теологии, следует напомнить о неизменности Всевышнего и вечности Его установлений. Вот лишь некоторые прямые указания Библии о вечном Израиле. Говоря: «Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим... Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов» (Ис. 60:15), Творец обращался к Израилю до появления христианства. И обещание (обетование) это вечное (в роды родов) и относится к Израилю как народу, т. е. к евреям. Далее, говоря: «Вот наступают дни... когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет...» (Иер. 31:31), Господь говорит о завете с Израилем и Иудой до пришествия на землю Мессии, когда ни о каком «новом Израиле» речи и быть не могло, так как не было еще ни одного язычника, уверовавшего в живого и единого Бога, Бога Авраама, Исаака и Иакова. Прозелиты, жившие среди евреев, были в религиозном отношении иудеями.
    А к кому обращается Господь Мессия: «Эта чаша - новый завет в Моей крови, которая за вас проливается» (Лк. 22:20)? Он обращается к своим избранным ученикам-евреям, посылая их к тем, к кому прежде всего пришел Сам - «к погибшим овцам дома Израилева» (Мф. 10:6). Тогда еще не было никакой Церкви, которая могла бы заменить Израиль. Еще одна цитата о вечности того, «прежнего» Израиля: «Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе» (Ис. 45:17).
    В чем Церковь заменила, заместила (стала на его место) Израиля?
    Израиль избран Предвечным для определенной роли в осуществлении плана спасения человека, в восстановлении отношений между Богом и грешными людьми.* Этот план включает первое откровение Бога через величайшего еврейского пророка Моисея посредством Его слова. Тора дана Израилю - народу Божьему. Даже если бы евреи захотели, то они при всем желании уступить эту роль в принятии Божьего Слова не могут. Тора уже дана миру и дана через евреев. Далее, явление Всесильного Мессии во плоти, в образе человека, как и замышлял Творец изначально, о чем записано в завете (договоре), было через иудеев: «Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь, Бог твой, Его слушайте...» (Втор. 18:15). Это слова Моисея, обращенные к своему народу. А вот слова Самого Предвечного, обращенные уже к Его пророку Моисею: «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их... и вложу слова Мои в уста Его» (стих 18). Эти слова повторены и в Новом Завете (Деян. 7:37). Мессия из Израиля, из евреев. Иешуа из Назарета - плоть от плоти, кость от кости израильского народа, еврей из евреев.
    Изменить это никто и ничто не в силах, хотя имеются попытки отделить Иешуа от еврейского народа. Так, например, в одной из газет Киева Иешуа провозглашен этническим украинцем. До этого не додумались даже самые отъявленные антисемиты средневековья. Современные иерархи тоже не отваживаются на подобное. Такое возможно только в среде невежества, которое культивировалось на протяжении 70 лет в богоборческой стране с лицемерной овечьей теорией и людоедской волчьей практикой.
    Что касается отречения евреев как народа от своего Мессии, так таков план Всевышнего: чтоб проповедано было Евангелие и язычникам: «От их (иудеев) падения спасение язычникам... Ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников» (Рим. 11:11, 25; см. и далее стихи 26-31).
    Бог не заменил Израиля Церковью: Он предусмотрел спасение отдельных личностей из всех народов, составляющих собой Церковь. Народ Израиля как народ остается избранным Богом народом, а Церковь как цель всего мироздания - составляется из отдельных верующих, как евреев так и неевреев.
    Многие из простых евреев, не сознающие своей исключительной роли в Божьем плане примирения, охотно и с радостью, учитывая тысячелетний путь страдания, унижений, изгнания и уничтожения, поменялись бы местом с «новым Израилем» - Церковью, но увы! Историю переписать невозможно, она неизменна, как Слово Божье и как Сам Всесильный. Слава Ему!

 *О причинах избрания Израиля (почему именно Израиль) «Менора» уже писала в № 2 за 2000 год

 

 

14 МАЯ 1948 ГОДА


    То, что самку ворона называют вороной, – очень распространенное заблуждение. На самом деле ворон и ворона – разные птицы, хотя и относятся к одному семейству и отряду воробьиных. Указанное заблуждение весьма любопытно, но неинтересно читателям «Меноры», точнее, лежит вне ее тематики и направленности. Нам, естественно, надо, чтобы заблуждение касалось вопросов, интересующих наших читателей, т. е. было в русле направления еврейского мессианского журнала.
    Скажем, очень распространено заблуждение о том, что цифры, которыми пользуются во всем мире в повседневной жизни, являются и называются, в отличие от римских, арабскими. Однако считать употребляемые нами цифры арабскими – равносильно тому, что принимать почтальона, принесшего письмо, за автора письма. На самом деле цифры, которыми мы пользуемся, впервые появились в Индии, а арабы их только занесли в Европу. Это заблуждение уже нам ближе, как говорят в распространенной игре, «теплее», но все же, кроме напоминания о Ближнем Востоке (арабы), который не может не интересовать еврейский мессианский журнал, непосредственно не касается вопросов, рассматриваемых в нем.
    А вот то, что провозглашение государства Израиль было результатом голосования 14 мая 1948 года в ООН по принятии резолюции о разделе Палестины (которую правильнее называть Эрец-Исраэль), – весьма распространенное заблуждение. 14 мая никакого голосования в ООН не было, хотя оно намечалось и должно было по замыслу ее авторов установить шлагбаум на пути возрождения еврейского государства.
    Дело в том, что 29 ноября 1947 года в ООН проголосовали (33 – за; 13 – против; 10 – воздержались) за раздел территории Палестины и создания на ней в дальнейшем двух государств: арабского и еврейского. При том голосовании важную, если не решающую, роль сыграла позиция делегации Советского Союза, который в пику Западу (главным образом Великобритании) выступил за раздел Эрец-Исраэль. Но уже вскоре после принятия этой резолюции США изменили свою позицию, предлагая отказать Англии в мандате на территорию и передать ее полностью под опеку ООН до достижения соглашения между арабами и евреями (которого, к слову, нет и по сию пору).
    Решающее голосование и намечалось на 14 мая 1948 года на специальной сессии, на которую было вынесено давнее предложение Великобритании, согласно которому должно было быть создано единое арабско-еврейское государство, что полностью перечеркивало все надежды евреев на воссоздание самостоятельного государства. Этому предложению было гарантировано одобрение, т. к. США и Англия имели подавляющее большинство в ООН в основном за счет стран Латинской Америки, составлявших более половины всех членов ООН. Резолюция должна была быть принята (или отклонена) до 18 часов 14 мая. В противном случае сохраняло силу предыдущее решение от 29 ноября 1947 года. Итак, шансов на положительное для евреев решение вопроса не было никаких. Но Господь распорядился иначе. Благодаря находчивости главы украинской делегации, имя которого должен знать каждый еврей, Василия Акимовича Тарасенко (тогда, кроме Советского Союза, в ООН были представлены и две союзные республики: Белоруссия и Украина), устроившего за полчаса до истечения срока, необходимого для принятия новой резолюции, своеобразную обструкцию – обструкцию, на которую не решился глава делегации СССР А. А. Громыко, голосование не состоялось.
    Председательствующий объявил, что, поскольку истек срок голосования по новой резолюции, предыдущее решение (от 29 ноября 1947 года) остается в силе.
    На этом примере, имевшем глобальное значение для истории, мы еще раз убеждаемся, что Творец использует различные способы и различных людей для претворения Своих планов, а пути Его неисповедимы для нас, смертных. Слава Ему вовеки!

 

МЫ ГОВОРИМ...


В Советском Союзе народ был (да, видимо, и сейчас мало что изменилось в этом плане) весьма образован, хотя и довольно односторонне. В докладах и речах руководителей разного масштаба и в среде пишущих, да и в дружеских (а порой и не очень) беседах были довольно распространены так называемые крылатые слова. Слова эти делали речь говорившего не только красивой, но и убедительной, почти непререкаемой, словно утвержденной какой-то высшей инстанцией. Эти краткие цитаты часто приписывались известным личностям, что порой имело под собой историческую основу. Но очень многие из них были заимствованы из Библии, хотя подавляющее большинство пользователей, я уверен, об этом и не подозревали.

Связь этих образных выражений с Библией не только не подчеркивалась, а, наоборот, намеренно замалчивалась. Поэтому мы, пользуясь ими, зачастую не знали их происхождения и не задумывались об этом. Нам казалось, что такие выражения существовали всегда или их впервые произнес вождь. Теперь, когда Библия доступна широкому кругу верующих и неверующих, хочу обратить внимание читателей на происхождение некоторых крылатых слов, заимствованных из Священного Писания.

Альфа и Омега. Иногда используют более полную цитату, добавляя «начало и конец». Альфа и омега – название первой и последней букв греческого алфавита. Слова Иешуа Мессии из книги Откровение (1:8; 1:10; 21:6; 22:13) и используются, когда хотят сказать о чем-то всеобъемлющем, полном, завершенном, исчерпывающем, и соответствуют иногда используемому, как мне представляется, менее убедительному выражению «от А до Я».

Блудный сын. Выражение имеет источником притчу о блудном сыне, рассказанную Мессией в Евангелии от Луки (15:11 – 32). Выражение используется, когда говорят о человеке, который долго отсутствовал, не давал о себе знать, пропадал в неизвестности и вдруг появился, «нашелся».

Любопытно, что эти слова у толкователей Библии на русском языке и в некоторых изданиях Библии устоялись как подзаголовок, как название притчи Иешуа – «Притча о блудном сыне». Это название укоренилось настолько, что всемирно известная картина Рембрандта, написанная на тему этой притчи, во всех справочниках по искусствоведению и другой подобной литературе на русском языке так и называется: «Возвращение блудного сына». Однако в тексте самой Библии слова «блудный» нет. Блудный сын – в смысле заблудившийся, блуждавший по свету, как по лесу, или предававшийся блуду? Конечно, эти слова вообще-то имеют один корень: блуд в значении заблудиться и блуд в значении «половое распутство» (по С. И. Ожегову). А может быть, и заблуждаться? Иметь неверное представление о жизни, идти не тем путем и т. д. Но в этом конкретном случае, в притче о блудном сыне, это не имеет особого значения: сын и блуждал по свету, и блудил тоже, и не имел правильного понимания верного пути в жизни. Представляется, что словом «блудный» в русском переводе мысль Спасителя выражена не вполне адекватно. Главная мысль притчи не только в том, что сын заблудился, заблуждался в оценке жизненных приоритетов, а в том, что он был для отца потерян. Правильно было бы сказать, как, например, в Библии на немецком языке, «потерянный сын». Ведь, действительно, все толкователи этой притчи сходятся на том, что главной в ней является мысль о том, что «сын ... был мертв и ожил, пропадал и нашелся» (Лк. 15:24).

Вавилонская башня, вавилонское столпотворение. Выражение используется, когда говорят о строительстве чего-то грандиозного, ненужного, неосуществимого, бессмысленного и бесполезного. Вторая часть – для описания толчеи, толпы, в которой никто не понимает другого, шума, гама, бедлама. Выражение восходит к описанию в книге Бытие (11:4 – 9) строительства в земле Сеннаар «башни до небес» и смешения Всевышним языков у народа «так, чтобы один не понимал речи другого».

Вкусить от дерева познания. Иногда более полно: «от дерева познания добра и зла». Подразумевается – узнать что-либо новое, постичь неизведанное, нередко приносящее впоследствии негативный результат. Взято из книги Бытие (2:9), где речь идет о дереве, действительно росшем в Эдеме, в райском саду. «И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево... и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла». Слова дерево жизни тоже иногда используются.

Возвращаться на круги свои. Так говорят, когда хотят сказать о том, что все повторяется, когда приходится начинать все сначала, когда приходят к истокам. В Книге Екклесиаста об этом говорится иносказательно, глубоко и мудро: «Идет ветер к югу и приходит к северу, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои» (1:6).

Зарыть (зарывать) талант в землю. Выражение используют, когда хотят сказать о неиспользованном или неиспользуемом даровании, способностях, когда эти способности лежат мертвым грузом. Здесь мы имеем случай, когда смысл, вкладываемый в эти слова, далек от первоисточника. В тексте Священного Писания (Мф. 25:25–30) речь идет о притче Иешуа, согласно которой человек вверенные ему деньги в буквальном смысле закопал в землю. Талант – денежная единица, равная 60 минам; 1 мина равна 100 драхмам. Драхма – золотая монета весом 8,36 грамма. Эти деньги лежали без пользы, как сейчас говорят, не работали. В настоящее время это выражение с деньгами не связывается и относится к способностям по отношению ко всякому ремеслу, умению, способностям в любой отрасли деятельности человека, а не только к таланту в области искусства. Слово «талант» давно утратило значение денежной единицы и означает лишь выдающиеся врожденные способности – одаренность.

Выпить (испить) чашу до дна. Иногда говорят: «До дна испить чашу страданий». Слова взяты из Книги Исаии (51:17), где говорится о том, что народ Божий (Иерусалим) испил чашу гнева Бога до дна. Слова приводятся, когда хотят сказать о бедах, преследующих человека, и кажется, что бoльших по глубине и количеству несчастий уже и быть не может.

С приведенным выражением перекликается и изречение: «Да минует меня чаша сия», взятое из молитвы Иешуа в Гефсиманском саду (Мф. 26:39). Это выражение используют в молитве, выражая пожелание, чтоб событие, от которого не ждут ничего хорошего, грозящая беда, миновала, прошла бы мимо.

Строить на песке. Это выражение заимствовано из Нагорной проповеди Иешуа, где Он уподобляет человека, слушающего слова Его, но не исполняющего их, строителю, строящему дом свой на песке, то есть на зыбком основании: «...подули ветры, и налегли на дом тот, и он упал...» (Мф. 7:27). Слова применяют к людям, составляющим свои планы без достаточных оснований, уповающих на несбыточные фантазии.

Очень интересно выражение: «Нести свой крест». Так говорят, желая сказать, что надо безропотно переносить все трудности, выпадающие на долю человека. В этом же смысле произнес эти слова Иешуа: «Кто не берет креста своего и следует за Мной, тот недостоин Меня» (Мф. 10:38). Но не все знают, что «нести крест» имело и дословное значение. В те времена приговоренный к распятию должен был сам нести крест, на котором его предполагалось казнить. Притом нес или тащил он не весь крест – это было ему не под силу, а только перекладину.

Выражение: «Не сотвори себе кумира» используют, когда хотят предупредить о возможном разочаровании в ком-либо, кого слишком идеализировали, кто был кумиром, или попенять, если в ком-то ошиблись. А в Библии, в десяти заповедях, речь идет в прямом смысле о «рукотворных» кумирах, идолах. «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли» (Исх. 20:4). Так сказал Творец Моисею для передачи всему народу Израиля. Нет и не должно быть у Израиля других богов, кроме Бога Всевышнего, – в этом первая и важнейшая заповедь Творца.

Когда человек ведет себя не вполне адекватно принятым нормам, часто вполне очевидно против своей пользы, как кажется окружающим, несуразно, о таком говорят: «Не от мира сего». Эти слова принадлежат Иешуа: «Я не от сего мира» (Ин. 8:23). Спаситель вкладывал в эти слова прямой смысл, без всякого иносказания. Он просто имел в виду, что Он принадлежит Царству Небесному.

Всем знакома революционная песня со словами: «Отряхнем его прах (прах старого мира) с наших ног». Слова песни «отрясти прах от ног своих» заимствованы безбожниками из Библии: «А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших» (Мф. 10:14). Слова песни и вкладываемый в настоящее время в них смысл подразумевают отказ от прошлого, от всего устаревшего и не несут негативного смысла. Иешуа же, говоря: «отрясите прах с ног ваших», имел в виду: «стряхните пыль с ног и не огорчайтесь». Как видим, смысл этого выражения существенно изменился.

Говоря о страшных разрушениях: то ли природных (землетрясения, наводнения), то ли имея в виду дело рук человеческих (войны), – и подчеркивая их глобальные размеры, используют выражение: «Не осталось камня на камне».

Выражение взято из Евангелия от Матфея (24:2): «Иисус же сказал им: „Не останется здесь камня на камне – все будет разрушено“». Здесь все ясно: раньше (да и сейчас) строили из камней или кирпичей, укладывая их один на другой. Разрушить полностью означает буквально не оставить камня на камне. Но это выражение получило более широкий смысл. Если в споре, в полемике один из участников убедительно опроверг все аргументы оппонента, то говорят, что он «не оставил от них камня на камне». Так же говорят о критике литературного произведения, об отзыве на спектакль, на научную работу.

Кто не знает выражения «козел отпущения»? Всегда, когда хотят свалить свою личную или коллективную вину на другого, находят кого-либо невиновного, о котором говорят «козел отпущения». Смысл полностью соответствует библейскому предписанию об очищении и отпущении грехов, т. е. вины. «И приведет Аарон козла... на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения (грехов) и чтоб он понес на себе их беззакония в землю непроходимую» (Лев. 16:9, 10).

Как видим, значение одних крылатых слов существенно изменилось, других сохранилось. Некоторые могут восприниматься как в прежнем, так и в изменившемся значении. Но непреложной остается истина: Священное Писание – неисчерпаемый источник мудрости.

 

И БЫЛ «ОДИН У ВСЕХ ЯЗЫК»


Библия всегда права – верующий человек никогда не станет оспаривать эту истину, невзирая на связанные с переводом и с дальнейшим толкованием священных текстов возможные погрешности или кажущиеся противоречия в Книге книг. Внимание неверующих и стремящихся опровергать отдельные положения Библии обычно направляют на научные открытия, подтверждающие истинность Слова Божьего. Чаще всего приводят в этих случаях результаты новейших исследований в области точных наук, таких, как физика, астрономия, космология или биология. Но на этот раз обратимся к известным, в основном не очень широкому кругу читателей, исследованиям из области гуманитарных наук, конкретно к достижениям лингвистики.

Почти в самом начале Торы (Быт. 11:1) говорится, что «на всей земле был один язык и одно наречие», и далее: «Вот, один народ, и один у всех язык» (Быт. 11:6). В наше время на земле насчитывается тысячи языков и наречий. Библия полностью или частично переведена более чем на 2000 языков. Нам, рожденным в стране «победившего социализма» и атеизма, и в голову не могло прийти обсуждать это положение Библии не только потому, что мы в глаза ее не видели, но и из «смехотворности» самого тезиса. Как это могло быть, если сейчас известна такая масса наречий? Конечно, мы замечали и знали о сходстве некоторых европейских языков, особенно славянских, но чтобы один язык! Это что-то из области мифов. Но тем не менее.

И неспециалисты знают или во всяком случае слышали, что в языкознании языки разделяются на группы. Широко известны, например, славянская, романская, германская группы, чуть меньше – угро-финнская, или финно-угорская, тюркская, семитская группы. В каждой из групп языки разделяются дальше. Так, славянская группа распадается на восточные, южные и западные подгруппы языков; в романской группе хорошо известны итальянский, французский, испанский, румынский языки. В них даже не очень просвещенному заметны сходные черты, хотя они принадлежат к различным подгруппам романских языков – к итало-романской, галло-романской, иберо-романской и балкано-романской. В германской группе различают западную подгруппу, в которую входят, например, немецкий, английский, голландский, фламандский, идиш; северную, или скандинавскую, к которой причисляют шведский, датский, норвежский, исландский и т. д. Те, кто хоть поверхностно сталкивался с немецким и английским языками, обращали внимание на их сходство не только в отдельных словах, но и в грамматике. Общеизвестно и большое сходство немецкого и языка идиш. Некоторые даже утверждают, что идиш – это один из южных диалектов немецкого, нечто среднее между баварским и швабским. Хотя в письменности их это сходство совершенно отсутствует, так как идиш сохранил алфавит древнееврейского языка иврит. Каждая группа представляет как бы ветви одного дерева, где-то связанные между собой. Уловить это разветвление от «ствола» к «листьям» не очень сложно, особенно в тех группах, где оно произошло сравнительно не очень давно (несколько веков назад!). Труднее установить и проследить обратный путь –от «листьев» к стволу, особенно, если «ветки» почти не сохранились. Мы знаем, что латынь, от которой произошли романские языки, сохранилась хорошо, но только как древняя письменность, другие же древние языки имеются только в качестве ископаемых надписей на глиняных табличках, надгробных памятниках и т. д.

Изучая эти три группы языков (славянскую, романскую, германскую), языковеды установили, что «то, что на первый взгляд представлялось отдельными деревьями, на деле лишь ветви скрытого в глубине веков ствола, имя которому... «индоевропейский общий праязык»*.

Удивительно, но прежде чем прийти к такому выводу, лингвисты обнаружили, что русский язык имеет в чем-то некоторое сходство с языками ...Индии, в том числе со санскритом! Так, устаревшее слово «аз», сейчас известное как название первой буквы русского алфавита и послужившее основой названия «азбука», в церковно-славянском языке было местоимением «я», что соответствовало санскритскому «azem»; санскритское числительное «три» trayas очень созвучно русскому «три», а trasat, что значит «дрожит» – весьма близко по смыслу русскому «трясти» и «трусить», т. е. дрожать от испуга. Следует заметить, что и индоевропейский праязык был не единственным, а представлял группу из нескольких языков. Поэтому трудно обнаружить сходство русского языка, например, с английским, ибо они принадлежат к различным группам индоевропейских языков (славянскому и германскому), которые разошлись примерно 4600 лет назад и в дальнейшем развивались по своим законам.

Нет сомнений, что, углубившись в изучение других групп языков – семитских, тюркских, хамитских, угро-финнских, мы обнаружим наличие общего ствола и так дойдем до прапраязыка, которым пользовались Ной и его потомки до тех пор, пока Бог не «смешал язык их так, чтоб один не понимал речи другого», пока не разделил его на языки и не рассеял таким образом народы.

Библия и на сей раз, как, впрочем, всегда, права даже в мелочах, в отдельных замечаниях, на которые мы порой не обращаем внимания.

* Л. В. Успенский «Слово о словах»,Лениздат, 1982.

 

ЭМИГРАЦИЯ И ОБРАЩЕНИЕ


    Непреодолимое желание написать об эмиграции и обращении, об их взаимосвязи я почувствовал, редактируя русский перевод книги К. Я. Гирша «Возвращение к Богу». Творец сделал мне воистину божественный подарок. Передо мной была книга, принадлежащая к высшим образцам художественной литературы. И вместе с тем она была полна поисков духовности, смысла существования, поисков Бога и пути к Нему. Это была не просто биография, рассказанная талантливым автором, это были раздумья о жизненных ценностях, о смысле и оправдании жизни человека. Книга передавала атмосферу мучительности поисков путей к Богу. Она была мне особенно близка страницами, посвященными детству, атмосфера которого щемяще напоминала мне мое детство в еврейской семье, несмотря на различия в материальном, и, пожалуй, духовном и интеллектуальном уровнях, вытекавших из того, что мы проживали в разных странах, а точнее, в разных мирах.
    Очень удачен жанр книги. Письма к очень близкому человеку, сыну, позволяют раскрыть богатый духовный мир автора, принадлежавшего к элите интеллигенции Германии первой половины ХХ века, оставляют возможность недосказанности, а повторы и некоторая разрозненность фактов создают чарующее ощущение доверия.
    Автора волнуют те вопросы его времени, которые, увы, продолжают оставаться актуальными и спустя 50 лет: место еврейства в мире и что такое еврейство, место определенного человека в обществе, антисемитизм и изгнание и, наконец, человек и Творец. Для нас, да и для более молодых, до сих пор важными представляются вопросы эмиграции, изгнания и выдвигаемые ими проблемы родины, человека в обществе. Это особенно актуально теперь, когда в конце 80-х – начале 90-х годов усилилась, стала буквально обвальной эмиграция евреев из стран бывшего Советского Союза.
    Основной причиной эмиграции евреев, как и в годы, описываемые Гиршем, является антисемитизм. Бежали и бегут не за чем-то, хотя из стран бывшего Советского Союза уезжают сейчас и по экономическим причинам, так как безденежье унижает, подчеркивает несвободу, всяческую зависимость, а бегут от чего-то.
    В Германии антисемитизм был и до 30-х годов, но он был, по выражению Гирша, «безобидным». В Советском Союзе он был государственным, но скрытым, хотя к 80-м годам уже и не скрывали. Антисемитизм не был разве что узаконен юридически, как в Германии с начала 30-х годов, после чего процесс эмиграции превратился в бегство. Но «безобидность» догитлеровского антисемитизма и прочное укоренение евреев в немецкой культуре сдерживали эмиграционные настроения, что привело почти к полной гибели евреев Германии.
    После образования в 1948 году государства Израиль евреи СССР тем больше стремились уехать, чем больше проявлялась дискриминация. Ручеек тек всегда, но когда после 1985 года были «открыты шлюзы», поток принял форму исхода. За последние пять лет в Израиль прибыли 650 тысяч репатриантов.
    Здесь уместно отметить, что известный борец за возвращение евреев на родину и к Богу профессор В. Ф. Марцинковский выделяет в истории евреев три исхода. Первый – это исход из Египта, из 400-летнего рабства, ставшего результатом продажи Иосифа его братьями. Бог рукою Моисея освободил Свой народ. Первый исход Израиля был вдохновлен верой в грядущего Мессию и совершился Всемогущим Творцом. Поэтому никакие препятствия не могли остановить победного шествия сотен тысяч евреев через пустыню, кроме... самих евреев. Уже у самой обетованной земли они поддались маловерию, усомнились в Боге и поэтому вынуждены были еще 40 лет странствовать в пустыне.
    Второй – это исход из 70-летнего плена в Вавилоне. Причиной вавилонского плена было отступление Израиля от Бога. Израиль духовно развратился, стал поклоняться чужим богам, в храм Бога славы поставил идолов. Внешнему освобождению из второго плена предшествовало внутреннее. Евреи освободились от духа соглашательства, духовной ассимиляции, смешения с язычниками. Они плакали, вспоминая Сион. Бог вывел Израиль из вавилонского плена посредством Своих слуг Неемии, Зоровавеля, Ездры.
    И второй исход Израиль осуществил силою Творца и верой в грядущего Мессию.
    Третий плен длится более 1900 лет. Что явилось его причиной?
    Израиль как народ, отвергнув своего Мессию, отверг Бога. Мессия пришел, как и было обещано в Танахе, до потери евреями государственности. «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Примиритель» (Быт. 49:10). Но под влиянием слепых вождей, не понявших или не захотевших понять Слова Божьего, Мессия ими не был принят, Его предали в руки римлян, язычников, как когда-то братья предали Иосифа...
    И вот евреи вновь возвращаются на землю отцов. Третий исход начался в начале века, оживился в 30-е годы, а в последнее десятилетие приобрел массовый характер.
    Конечно, в Израиле вопросы, связанные с переселением, имеют свою специфику, этот процесс даже называется не иммиграцией, а репатриацией. Да, евреи в Израиль, в отличие от США, Германии и других стран, не иммигрируют, а возвращаются, возвращаются на родину, на землю, обетованную Израилю Самим Богом. И если эмигрант (любой национальности) едет в Штаты, чтобы стать американцем, то репатриант в Израиле стремится в большей степени сохранить себя в прежнем виде. Несмотря на эти различия, основные проблемы, с которыми сталкивается человек в любой новой для него стране, те же.
    Многие, покинувшие свое прежнее место жительства, и сами понимают, что меньше вопросов и сложностей при перемене страны проживания возникает у молодых людей. Это и естественно. Они еще не так прочно обросли производственными, общественными и семейными связями.
    Эмиграция трудна всегда и для всех, но особенно она трудна для людей старше 40–50 лет. Кроме обычных трудностей с языком и поисками работы, у них добавляется сознание того, что они уже прожили половину жизни, уже чего-то достигли, уже «состоялись», а приходится начинать все сначала. Более 55% репатриантов в Израиле имеют высшее образование, но занять место, близкое по уровню к прежнему, удается единицам. В довоенной Америке, а США отличаются менее глубокими культурными корнями и традициями, чем Европа (это имеет порой и положительные стороны: американцы не обременены, не скованы этими традициями, зачастую тянущими назад), преобладал своеобразный взгляд на эмигранта, добившегося уже в прежней жизни определенного успеха. Там эти успехи, достижения не имели не только решающего, а вообще никакого значения. Важно, что человек может сейчас. Все остальное по-американски называется «backgraund» и является только фоном, задним планом. Сейчас это характерно не только для США, такое же положение и в Израиле, и в Германии. Это – особенность буржуазной демократии, мира свободного предпринимательства, что, говоря объективно, вполне справедливо. Поэтому многое зависит от уровня притязаний. Очень немногие, преодолев языковой барьер, находят свое место, опираясь на прежнюю специальность, и добиваются положения не ниже того, которое они занимали на прежней родине. Большинству же людей зрелого возраста, даже нашедших работу, приходится ми-риться с тем, что они уже не на той ступени общественной лестницы, которой достигли в своей жизни в другой стране. Несмотря на высокие социальные гарантии, имеющиеся теперь в передовых демократических странах, особенно для лиц пенсионного возраста, им-то как раз особенно трудно. Как дереву, пересаженному в другую почву, таким людям практически почти никогда не удается врасти, полностью интегрироваться на новой родине. Поэтому, несмотря на свое сравнительное материальное благополучие, эти люди вновь и вновь возвращаются к вопросам о цели, ценности и смысле жизни. В этой связи особенно важно понять, что и третий исход может совершиться лишь силой Божьей и верой в Мессию Иешуа. Только Он может привести к цели, ввести в землю обетованную народ Свой. Это является и основной идеей книги К. Я. Гирша, идеей, которую необходимо не только понять, но и принять: только Бог дает ответы на все вопросы, только с Богом человек везде и всегда на родине. Это важно для всех возрастных категорий, но особенно для лиц преклонного возраста. Чтобы не засохнуть, будучи вырванными из родной, привычной почвы, необходимо питаться соками, которые дает только вера в единого Бога.
    Обращение и рождение свыше очень индивидуально, но никогда не бывает без веры. Евреи атеистической страны оторваны от Бога, они заняты своим внешним благополучием, стремятся решить свои проблемы самостоятельно. Избранный Богом народ, отвернувшись, отказавшись от своего Господа, попал в почти безвыходную ситуацию. Несмотря на наличие государства Израиль, евреи все еще в значительной мере рассеяны, продолжают пребывать в галуте, в большей мере духовном, хотя Господь уже начал собирать Свой народ. Сейчас евреям, как никогда, необходимо внутреннее освобождение, достигаемое лишь принятием Иешуа Мессии. Внешнему освобождению всегда предшествует освобождение внутреннее. Задача евреев – заняться внутренними вопросами – поисками пути к Богу. Это очень трудно людям, получившим атеистическое воспитание.
    Не легче отказаться от традиционных представлений и ортодоксальным иудеям. Если для атеистов основная трудность и проблема состоит в признании существования Творца, то для иудеев она заключается в признании Иешуа из Назарета Мессией Израиля и всего мира, с вытекающими из этого признания последствиями. Но для тех и других особенно труден второй шаг – крещение, ибо это у евреев необоснованно ассоциируется с изменой своему народу, хотя этот обряд восходит к древнему еврейскому ритуальному омовению – твиле. Истина же заключается в том, что, обретя Иешуа, человек возвращается к Богу, возвращается к своим истокам, к своему еврейству, суть которого в принадлежности к Богу. Евреи как народ были избраны дать миру Мессию, они это свое призвание выполнили. Но мы призваны еще и к тому, чтобы нести свет миру, нести свет язычникам. Будем же достойны и этого своего избрания.